面试时谨记“四不要”
that you never forget it.
当然了,招聘人员通常都很热情、友好、乐于助人。毕竟,他们的工作就是让你在招聘过程中给予你指导,让你放心。但是他们是专业的职员,你必须将这点谨记于心。
Think of the recruiter as a respected coworker and treat them accordingly. Be friendly, but not overly casual or familiar. It's wise to keep personal conversations, jokes and physical contact to a minimum.
将招聘人员当作一位你尊敬的同事,并以尊敬的态度对待他们。要友善,但不要过度随便或套近乎。将私人交谈,笑话或身体接触保持到最低限度才是明智的。
After a tough interview with a hiring manager, you may be relived to see a recruiter's smiling face. Don't be tempted to let your guard down though; you're still "on," even if the interview has ended.
在经历过招聘经理严格的面试后,你可能会再度见到招聘人员的笑脸。但是不要试图放松你的警惕,因为即使面试已经结束了,你也还在公司里。
A useful rule of thumb: Don't say or do anything in front of a recruiter that you wouldn't say or do in front of your boss (or your mother).
一条有用的常识:在上司或(母亲)面前不会做的事、不会说的话也不要在一个招聘人员面前做(说)。
www.qz26.com
Don't Expect Career Coaching 不要期望职业辅导
The recruiter's goal is not to help you get a job. It's to help you navigate the hiring process at one specific company.
招聘人员的目的并不是为了帮助你得到工作。而是帮助你在一个特定的公司中通过面试流程。
Recruiters aren't career coaches. It's not appropriate to ask them to help you craft
your cover letter, edit your resume or plan your career path.
招聘人员不是职业教练。开口让他们帮助你校正求职信,编辑简历或规划你的职业路径都是不恰当的。
You can ask questions about the company or industry in general, but try to relate your questions to the job you're being considered for. And save your best, most thoughtful questions for the hiring manager -- that's who you need to impress